Autoritratto di 12 ore
Onesto. Banale. Monotono. Ribelle. 
Nella sua concezione, la natura performativa dell’autoritratto di 12 ore era intesa come uno studio progressivo del volto durante il giorno; documentando le sottili differenze degli occhi, della pelle, e dell’espressione man mano che diventavo più affaticata. 
Man mano che il lavoro procedeva, tuttavia, ha rivelato una forma di ribellione verso i capitoli precedenti della mia carriera di fotografa della bellezza su commissione che prosperava su ritratti altamente curati, controllati, e piacevoli alla società.  Bei ritratti.
Per dodici ore anticlimatiche dalle 8:00 alle 20:00, è stata catturata un’immagine ogni 30 minuti dalla stessa posizione. Per prevenire l’impulso subconscio di mettermi in posa o creare un’espressione facciale più lusinghiera, ho impostato il timer della macchina fotografica 2-3 minuti in anticipo e sono rimasta ferma, incerta su quando esattamente sarebbe avvenuta lo scatto. Specchi e superfici riflettenti sono stati coperti o rimossi, e il trucco è stato abolito.
È stata presa la decisione di rinunciare all'illuminazione professionale dello studio, consentendo alla luce solare di filtrare dentro e fuori da un piccolo lucernario man mano che il giorno avanzava. Integrato da due piccole lampade da comodino per la messa a fuoco, il controllo dell'illuminazione era l'area in cui ero più riluttante ad arrendermi. La mia esperienza mi ha insegnato, dopotutto, che la cattiva luce = ritratti poco lusinghieri.
Dopo ogni scatto sono state annotate brevi osservazioni su un diario, alcune delle quali rivelavano che, ad esempio, stavo mangiando del cioccolato quando la macchina fotografica ha scattanto ad un certo momento, o che il suono delle campane della chiesa è iniziato proprio mentre veniva scattata un’ altra fotografia. Confrontando i passaggi scritti con i ritratti, le sottigliezze dell'espressione facciale a volte sono indicative di ciò che stavo pensando o vivendo in quel momento... altre volte mostrano semplicemente la progressione del mio sfinimento come previsto.
La sequenza delle immagini dell'Autoritratto di 12 ore è completamente naturale, non ritoccata; un ultimo atto di ribellione verso la mia prassi lavorativa precedente. 
In effetti, il mio kit di strumenti professionali è stato del tutto inutilizzato per questo progetto, rendendo comicamente ironico il fatto che ho passato ben 15 anni a perfezionare posa, illuminazione e abilità tecnica prima di avere la sicurezza di esporre la mia fotografia.
Questo progetto mi ha chiesto di abbandonare le mie stesse aspettative, così come quelle riposte alle donne dalla società per rappresentarsi in un certo modo.
Tutto ciò che riguarda il processo e il lavoro finito mi mette a disagio. La domanda importante a che ho iniziato a farmi attraverso questo lavoro è "Perché?".




12 Hour Self-Portrait
Honest. Mundane. Monotonous. Rebellious. 
At its conception, the performance-art nature of the 12-Hour Self-Portrait was intended as a progressive study of the face throughout the day; documenting the subtle differences in eyes, skin, and expression as I grew more fatigued.  As the work unfolded, however, it revealed a form of rebellion against my earlier career chapters as a commissioned beauty photographer that thrived on highly curated, controlled, and societally pleasing portraits. Pretty portraits.
For twelve anti-climactic hours from 8am to 8pm, an image was captured every 30 minutes from the same position.  
In order to prevent the subconscious urge to pose myself or create a more flattering facial expression, I set the camera’s timer 2-3 minutes in advance and stood in place, uncertain of exactly when the capture would occur. Mirrors and reflective surfaces were covered or removed, and makeup was prohibited.
The decision was made to forego professional studio lighting, allowing for the sunlight to filter in and out of a small skylight as the day progressed . Supplemented by two small bedside lamps for focusing purposes, the control of the lighting was the area in which I was most resistant to surrender. My experience has taught me, after all, that bad light = unflattering portraits.
Brief journal entries were noted after each shot, some revealing that I was, for example, eating chocolate when the camera fired at one point, or that the sound of the church bells began right as another was taken. Comparing the written passages to the captured portraits, subtleties in facial expression are sometimes indicative of what I was thinking or experiencing in the moment…other times they simply show the progression of my exhaustion as intended. 
The sequence of images in the 12-Hour Self-Portrait remain completely un-retouched; a final act of rebellion against my earlier career practices. In fact, my professional tool kit was utterly untapped for this project, making it comically ironic that I spent 15 years perfecting posing, lighting, and technical prowess before having the confidence to exhibit my photography.
This project demanded that I abandon my own expectations, as well as those placed on women by society to represent themselves a certain way.  
Everything about the process and the finished work makes me uncomfortable. The important question that I've begun to answer for myself through this work is "Why is that?". 





8:00 First shot fired. Very anti-climactic. I’m feeling like this won’t be at all interesting. That is the point...? 

-

8:00 Primo scatto fatto. Molto anticlimatico. Sento che questo non sarà affatto interessante.  Questo è il punto. ???


8:30 The sun has come up and the room has brightened considerably.  Although it was an intentional decision, I am uncomfortable thinking about how inconsistent and “amateur” the lighting will be.

-

8:30 Il sole è sorto e la stanza si è notevolmente illuminata. Sebbene sia stata una decisione intenzionale, mi sento a disagia a pensare a quanto sarà incoerente e "amatoriale" l'illuminazione.

9:01 I am extremely distracted & agitated b the construction noise outside that sounds as though someone could be coming through the wall.
-
9:01 Sono estremamente distratta e agitata dalla costruzione rumore che suona come se qualcuno potrebbe martellare attraverso il muro.
9:31 Is this art?

-

9:31 Questa è arte?
10:00 This time, perhaps because I'm more awake now, my natural inclinations to prepare myself for the photo kicked in. I had to resist them and reset myself two different times while waiting for the shot. This revealed to me just how many adjustments I typically make in order to create a more appealing portrait. Good lighting, perfect posture, happy eyes, and at least a little bit of makeup are standard practice for me for a flattering portrait. But then, what IS flattering? Who says? 

-

10:00 Questa volta, forse perché ora sono più sveglia, le mie naturali inclinazioni a prepararmi per la foto hanno preso il sopravvento. Ho dovuto resistere e resettarmi due volte diverse mentre aspettavo lo scatto. Questo mi ha rivelato quanti aggiustamenti faccio di solito per creare un ritratto più accattivante. Buona illuminazione, una postura perfetta, occhi felici e almeno un po' di trucco sono pratiche standard per me per un ritratto lusinghiero. Ma allora, cosa è lusinghiero? Chi dice?
10:31 Feeling a little more alive after a chat with a friend who brought me a croissant and made some coffee. 
-
10:31 Mi sento un po' più vivo dopo una chiacchierata con una amica che mi ha portato un cornetto e mi ha preparato un caffè.
11:00 I found myself holding back laughter at the comically disruptive noise from the construction workers outside. It is so obnoxious that it seems like it’s being done in mocking. I made myself serious before the camera fired. Regret. It occurred to me that holding back laughter or any natural expression is in violation of the intended honest nature of this project. 

-

11:00 Mi sono ritrovato a trattenere le risate per il rumore comicamente dirompente degli operai edili fuori. È così odioso che sembra che sia stato fatto per deridere. Mi sono fatto seria prima che la macchina fotografica sparasse. Rimpiangere. Mi è venuto in mente che trattenere le risate o qualsiasi espressione naturale viola la natura onesta prevista di questo progetto.
11:30 There was a hair tickling my face, almost as if it was taunting me, harassing me. Just like the construction noise. I made two or three attempts to blow the hair off of my face before giving up as the camera took the shot. I’m not sure if it’s evident in the image.

-

11:30 C'era un capello che mi solleticava il viso, quasi mi prendesse in giro, mi molestasse. Proprio come il rumore dei lavori. Ho fatto due o tre tentativi per togliermi i capelli dal viso prima di arrendermi mentre la fotocamera scattava. Non sono sicura che sia evidente nell'immagine.
12:00 The sound of the construction stopped and the church bells began seconds before the camera took the shot. Church bells are almost like a sedative for me, so calming.

-

12:00 Il rumore dei lavori di costruzione è cessato e le campane della chiesa sono iniziate pochi secondi prima che la macchina fotografica scattasse. Le campane della chiesa sono quasi come un sedativo per me, così calmanti.
12:30 Nothing to report. 

-

12:30 Niente da segnalare.
13:00 I have started to anticipate the two minute timer, so I set the camera for 3 minutes this time. The additional minute felt like a lifetime, allowing me to almost forget about the impending capture. I had more time to get present. I was feeling calm. I did a quick yoga flow just before. 

-

13:00 Ho iniziato ad anticipare il timer di due minuti, quindi questa volta ho impostato la fotocamera su 3 minuti. Il minuto in più mi è sembrato una vita, permettendomi quasi di dimenticare l'imminente cattura. Ho avuto più tempo per essere presente. Mi sentivo tranquillo. Ho fatto una rapida sequenza di yoga poco prima.
13:30 I remained in the bed to be think. Nothing came to me. 
Expectation= Poetry. Introspection. Emotional breakthroughs. 
Reality= I’m bored. Hungry. And without intelligent thought.

-

13:30 Rimasi a letto a pensare. Non mi è venuto niente.
Aspettativa = Poesia. Introspezione. Scoppi emotivi.
Realtà= Sono annoiato. Affamato. E senza pensiero intelligente.

14:00 The breaks in between shots feel very short, especially this one in which I was not quite done with my lunch.  Without looking in a mirror, I have no idea if there is food on my face. Let’s hope so, that would make for a more interesting portrait I think. 
-
14:00 Le pause tra ogni scatto e l'altra sembrano molto brevi, specialmente questa in cui non avevo ancora finito di pranzare. Senza guardarmi allo specchio, non ho idea se ci sia del cibo sulla mia faccia. Speriamo di sì, credo che renderebbe un ritratto più interessante.
14:30 That fucking alarm. Again. The monotony is beginning to wear on me. I should be eating my post-lunch chocolate right now...and instead...
-
14:30 Quella cazzo di sceglia. Di nuovo. La monotonia sta iniziando a logorarmi. Dovrei mangiare la mia cioccolata dopo pranzo in questo momento... e invece...
15:00 I am suddently exhausted and feeling the demand to take a nap; something that I only do when I'm sick. I would have never thought that a project so simple would take so much out of me. 
-
15:00 Sono improvvisamente esausto e sento la necessità di fare un pisolino; qualcosa che faccio solo quando sono malato. Non avrei mai pensato che un progetto così semplice mi avrebbe tolto così tanto.
15:30 It’s only 3:30 but it’s beginning to get dark again. I was abruptly awakened by my alarm after “resting my eyes” for a few minutes, finger still resting in between pages of the book I was pretending to read. Without a mirror, I am uncertain if there are sleep marks on my face, and I’m certain my hair was a mess.

-

15:30 Sono solo le 3:30 ma sta cominciando a fare di nuovo buio. Sono stato bruscamente svegliato dalla mia sveglia dopo aver "riposato gli occhi" per alcuni minuti, il dito ancora appoggiato tra le pagine del libro che stavo fingendo di leggere. Senza uno specchio, non sono sicuro che ci siano segni di sonno sul mio viso e sono certo che i miei capelli fossero un disastro.
16:00 AGAIN!? I simply couldn’t believe that it was already time. I’m very tired now, and cranky. I felt a familiar uterus pain which indicates that my monthly menstruation is about to begin— something that I dread each month. I couldn’t help but draw a parallel between my feeling of AGAIN!? In regards to taking this shot vs. The AGAIN!?! About my monthly feminine uterine shedding. This made me crack a smile, but it was short lived. 
-
16:00 ANCORA!? Semplicemente non riuscivo a credere che fosse già ora. Sono molto stanca ora e irritabile. Ho sentito un familiare dolore all'utero che indica che le mie mestruazioni mensili stanno per iniziare, qualcosa che temo ogni mese. Non ho potuto fare a meno di tracciare un parallelo tra la mia sensazione di AGAIN!? Per quanto riguarda lo scatto di questo scatto contro ANCORA!?! A proposito del mio spargimento uterino femminile mensile. Questo mi ha fatto sorridere, ma è stato di breve durata.
16:30 I unwrapped the blanket-like scarf that was keeping me warm in that loft in between captures, almost with a growl, I do not enjoy being cold. It is so cold in here that I can see my breath. Here we go again. Camera set. Stand on my mark. Wait. Fidget. Wait. The monotony. Interesting how time between alarms feels so short, but the 2-3 minutes spent staring into the cold black lens of my camera feels like an eternity.  
-
16:30 Ho scartato la sciarpa simile a una coperta che mi teneva al caldo in quel loft tra una cattura e l'altra, quasi con un ringhio, non mi piace avere freddo. Fa così freddo qui dentro che riesco a vedere il mio respiro. Ci risiamo. Insieme della macchina fotografica. Stai sul mio segno. Aspettare. Agitarsi. Aspettare. La monotonia. È interessante come il tempo tra gli allarmi sembri così breve, ma i 2-3 minuti trascorsi a fissare la fredda lente nera della mia fotocamera sembrano un'eternità.
17:00 Maybe this time something more profound will happen. No...that’s not the point. Just be. Embrace the ordinary. Stop trying to glamorize the mundane. 

-


17:00 Forse questa volta accadrà qualcosa di più profondo. No... non è questo il punto. Essere. Abbraccia l'ordinario. Smetti di cercare di rendere affascinante il banale.
17:30 I have eaten again and am feeling 5% more upbeat and revived. 

-

17:30 Ho mangiato ancora e mi sento il 5% più ottimista e rinvigorito.
18:00 I was definitely still sucking on a chocolate truffle when the shot was made and I'm very curious to see if it will be evident in the photo.

-

18:00 Sicuramente stavo ancora succhiando un tartufo di cioccolato quando è stato fatto lo scatto e sono molto curiosa di vedere se sarà evidente nella foto.

18:30 Running out of words, and steam. 

-

18:30 A corto di parole e vapore.
19:00 As per usual, I am the victim of my own expectations. I thought I would feel more resolve...and perhaps I do, just not in the direction that I'd thought. The monotony of this sequence has allowed me to gradually relinquish control and be present in the current discomfort. There is a freedom in letting go and allowing room for brutal honesty.

-

19:00 Come al solito, sono vittima delle mie stesse aspettative. Pensavo che mi sarei sentito più risoluto... e forse lo faccio, ma non nella direzione che avevo pensato. La monotonia di questa sequenza mi ha permesso di abbandonare gradualmente il controllo ed essere presente nel disagio attuale. C'è una libertà nel lasciarsi andare e lasciare spazio alla brutale onestà.

19:30 Here I am, near the end that I've been waiting for. And I'm thinking....should I continue for another 12 hours for a full 24? Or is that the delirium setting in?

-

19:30 Eccomi, vicino alla fine che stavo aspettando. E sto pensando... dovrei continuare per altre 12 ore per ben 24? O è questo il delirio che sta iniziando?
20:00 FINITO!!!!